※#漫遊者的禱詞:#洪書勤詩作特輯.之二※
洪書勤〈臣服〉
我臣服
臣服於過陡樓梯磨礪的膝蓋,臣服
上一刻複誦又再度遺忘的英文單字
臣服於方正牆角積垢而漸圓弧及其四散之腐味
臣服於關鍵時刻 劇烈的心跳
我臣服
反空降樁四散於地,礫石暗喻爆炸時
任一艱困之舉步。我臣服
跨過屍體的八卦新聞與政治支票
臣服候選人特意捲舌或否
臣服夏至前御風急襲的秋行軍蟲
臣服突如其來的長期假單
我臣服,臣服於
隱沒流行音樂廣播網內 心事之引信
臣服於真實與謊言入不敷出 恰似
網路百科上歧義頁布滿的密度;我臣服
臣服承諾提前逾假不歸與謫仙墮入惡趣之可能
臣服於無數次縱身投崖的想像,怯如
高空彈跳。
未必需要的——我亦臣服。
臣服攝護腺與腰圍日益反比於髮量與判斷力
臣服於刮而未盡、夢想之鱗片剝落於
乾涸的童年許願池而仍抵禦世界。
臣服於福分出爾反爾 詛咒一毛不拔
臣服於所有我曾經無法臣服
有著神秘微笑的無常
而我臣服。
臣服於時光凋盡落葉 臣服於愛恨喜惡漫汛於心
臣服於念念如沸連緜無間,臣服河海
蒸騰成雲復又披覆大地。
臣服破碎血肉與焦痂終歸落土 萌冒為芽
臣服於完成最末一次呼吸後
輕盈如新
〆〆〆〆〆〆〆〆
#洪書勤 創作、親寫,#臣服
#林思彤 朗讀、簡析,粉專 林思彤的臨詩瞳,欣賞思彤的朗讀,請至思彤粉專
※小編 林思彤 簡析:
亨利.詹姆斯(Henry James,1843-1916)在他的小說《仕女圖》(The Portrait of Lady)中寫過此一名句:「生命中總也有/連舒伯特都/無言以對的時候……」(There are moments in our/Life when even Schubert has/Nothing to say to us……)
洪書勤在臉書個人帳號張貼出此詩時,我便有幸閱讀,當下深有所感,極其喜愛詩人在詩中描寫的總總「無言時刻」,那皆是我們對生命的詰問和疑惑。面對生命,有人選擇抗拒,有人選擇妥協,也有極少數的人選擇臣服。
是的,對生命臣服,極其艱難。詩人從心理狀態「無言以對」之臣服,寫到生理狀態「無可奈何」之臣服;情感強烈,字句間卻不帶任何憤懣與批判,是我覺得此詩難能可貴之處。而當我們完成最末一次呼吸後,是否真能臣服於生命的總總安排,復又回到輕盈如新的時刻?詩人給出了他的答案,也引發了讀者的深思。